画像をクリックすると、拡大する。
第六巻 14
【
前へ
:
目次
:
次へ
】
明治廿壱年頃理学にて幽霊の有無を究るとて
人の形を黒色に写し出せし一葉の紙片を賣者あり
黒色の人の形に一点の星あり是に眼を注し
暫時にし最初目を付置たる方を離れ
バ
幽に人の形ち現ると是即ち幽霊
の理なりとて黒色人像の紙片
一葉一銭の價せり呼嗚
皆人の心で作る
幽霊は理に照してそ
見る眼一点
◆-◆
「呼嗚」は「嗚呼 ああ!」の誤記。「嗚呼」は中国語の借用なので、誤記もありえたのだろう。「究る」は「きわめる」、「幽に」は「かすかに」。
看板に「理學の幽霊」とある。「理学」は自然科学の意だが、明治初期には特に物理学の意味で使われた(大辞林)。現在は「理学」は「理学療法」などの、やや、あいまいな領域についてしか使われないようだ。
◆-◆
【
前へ
:
目次
:
次へ
】